BOJNICA Raphaël RIDIMAN _ version française
5 ROČNY MAŤKO ODVÁŽNYM ČINOM ZACHRÁNIL OTCA Nad hrdinským čínom malého Matejka krútia hlavou psychológovia aj záchranári. Po tom ako blesk v nedeľu na popoludňajšej prechádzke na Súľovskom hrade usmrtil jeho mamičku 30 ročnú Zuzanu a 2 ročného bračeka Samka jeho otec, ležal v bezvedomí. Maťko jediný vyviazol bez zranenia. Zo Súľovského hradu sa Matejko vybral v búrke sám cez skalitý terén. V daždi šliapal asi jeden a pol hodiny, povedal, že strašné pršalo a on rýchle utekal aby priviedol pomoc. Bal sa že sa zotmie a on v lese zablúdi. Našťastie sa dostal k ceste, kde mu zastavilo červene auto, šofér ho zaviedol na policajnú stanicu do Bytče. Maťko bol ocenený starostom obce Kysucký Lieskovec zlatou medailou Ferdinanda Martinega za statočnosť.
Le roman “Bojnica de Slovaquie” de Raphaël Ridiman est paru sur internet, en français et en slovaque, sur le site de l'Association Amitié Franco-Slovaque à la rubrique info livre.)
BOJNICA Raphaël RIDIMAN _ version slovaque
MATHIAS : UN HEROS EN CULOTTE COURTE Mathias, un enfant de 5 ans, par son courage, a sauvé la vie de son papa. Son acte héroïque a fait la stupéfaction des sauveteurs et des psychologues. Le dimanche 15 juin après-midi, lors d'une promenade à proximité du château en ruines de Sulov (entre Považská-Bystrica et Žilina), la famille du petit garçon a été touchée par la foudre. Malheureusement, la maman, Zuzana, âgée de 30 ans est décédée avec son fils de 2 ans dans ses bras, dans l'instant. Le papa, tant qu'à lui, est tombé dans le coma. Seul Mathias n'a pas été touché. Dans la tempête, ce petit homme a couru une heure et demie sur des chemins recouverts de cailloux pour chercher du secours. Sa grande peur était que la nuit tombe. Arrivé à une route, un automobiliste l'a conduit au poste de police de Bytče qui a prévenu les secours. Mathias s'est vu remettre par le maire Kysucký Lieskovec une médaille pour son acte de Bravoure.
Au fil des pages, c'est avec de plus en plus d'intérêt, et de plus en plus de passion, que j'ai lu la traduction, en langue slovaque, du roman de l'auteur français : Monsieur Raphaël Ridiman. Cette oeuvre a été écrite en 2003 , traduite en slovaque, illustrée et éditée en format A4 par des professeurs de français et des éleves de l'Obchodna Akademia de Krupina, en 2004. On peut regretter que ce manuscrit, bien qu'il ait un caractère documentaire et de témoignage fondamentale pour cette école, ne soit pas édité, de manière plus large, pour toucher un nombre de lecteurs plus important compte tenu de l'originalité du sujet traité et de la richesse du récit développé. “Bojnica” constitue un récit littéraire de souvenirs d'un jeune professeur de français qui a passé une année à enseigner à l'Obchodna Akademia de Krupina, dans le cadre d'un service de coopération organisé par l'administration française. Cette oeuvre raconte le quotidien d'un séjour de découverte chez nous. Son texte ne constitue pas de simples clichés d'un voyage, au coeur de l'Europe, et sur un pays dont il ne connaissait pratiquement rien. Ce n'est pas, non plus, un simple catalogue consacré au charme de la nature, des coutumes et du folklore slovaques, ainsi qu'à la personnalité du peuple de notre pays. Dans sa vie apparaît une petite fille au prénom de Bojnica qui l'éblouit par sa sincérité, sa spontanéïté, par sa capacité à lui faire découvrir les chansons populaires slovaques qu'elle interprète sur un violon, par les dons qu'elle développe pour apprendre le français. Il lui donne, en conséquence, des cours particuliers. Ce français , à la longue, voit dans tous ses contacts, une source d'émerveillement que ce soit à l'école, lors de ses sorties dans la nature ou lors de festivals folkloriques. Je ne me souviens pas, au cours de mes rencontres passées, avoir entenu parler d'une personne éprouvant une admiration aussi sincère et un amour aussi grand, pour notre pays et pour le peuple slovaque, auxquels il rend un si vibrant hommage. Dans certains passages, il remercie, d'ailleurs, le Ciel que le destin lui ait permis de connaître la Slovaquie et son peuple. Ce qu'il affirme constitue un cri du coeur empreint de toute la sincérité et de tout l'enthousiasme qui animent cet auteur. On sent qu'il ne dit pas tout cela par simple reconnaissance et politesse obligées. Cela constitue une raison fondamentale pour que ce roman soit publié sous forme d'un livre classique. Les médias slovaques seraient bien inspirés de parler de tels témoignages qui valorisent notre sincérité, notre cordialité, notre hospitalité, notre culture, au lieu de passer leur temps à nous dénigrer à travers des accusations même non fondées. Ce récit n'est pas une oeuvre majeure de la littérature, mais dispose tout de même de valeurs intellectuelles et esthétiques solides dans sa construction et dans la beauté des images qu'il évoque. Ce n'est pas le simple témoignage d'un séjour ordinaire, c'est d'abord l'histoire d'une fillette slovaque qui, au fil du temps, se montre une jeune femme attachante, séduisante, charmante qui, grâce à son intelligence hors du commun et une motivation entretenue par ses contacts chaleureux avec une famille française, est destinée à connaître un avenir professionnel brillant, au sein de l'administration de l'Union Européenne. Je ne veux pas vous dévoiler toute la trame de ce roman afin de vous laisser le plaisir de le découvrir par vous même au cas où il serait édité. Quoi qu'il en soit, j'ai envie de vous confier que Raphaël Ridiman est un véritable messager efficace auprès des autres nations, à travers son récit : magnifique témoignage de la découverte de notre peuple, de notre pays et de l'âme slovaque. Au départ, ce français ne connaissait presque rien de la Slovaquie et n'avait aucun préjugé. Il a pourtant réussi à en dire, à lui seul, beaucoup plus, que cent de nos politiciens aguerris dans cette mission. C'est sur la base de telles relations entre des gens simples (comme les personnages de ce roman), qui forment la majorité des nations, qu'une véritable construction européenne pourra voir le jour. Pour la raison que nous venons d'évoquer, mais aussi pour honorer la mémoire du français défunt qui a trouvé en Slovaquie une deuxième patrie, ce livre devrait paraître dans une édition qui le distribue dans le cadre d'un réseau permettant à chaque slovaque de se le procurer. J'espère que l'édition d'un extrait dans le bulletin littéraire européen “Slovenské Pohlady” le plus ancien créé par Josef Miloslav Hurban y contribuera.
Jaroslav REZNÍK (Poète slovaque de renommée nationale et critique littéraire)
LA BEAUTE DE L'AME SLOVAQUE VU PAR UN FRANCAIS
N° 51 2008
ASSOCIATION AMITIÉ FRANCO - SLOVAQUE SPOLOK FRANCÚZSKO–SLOVENSKÉHO PRIATEĽSTVA 7, Place de l'Hôtel de Ville - 6O 43O NOAILLES - FRANCE E-mail: franco-slovaque@laposte.net Tel. / Fax: O3 44 O3 34 11 - vo Francúzsku, - en France, . Tél. / Ffax: OO – 333 / 44 O3 34 11 - voľba mimo Francúzska, hors de la France,
BULLETIN
retourné
S P R A V O D A J ><